We are looking for talents for the exciting project of Taiwan's first English-language news and programming platform Taiwan Plus, which is funded by the Ministry of Culture. Applicants please send an English (or Chinese) resume and/or coverletter to the following email address.
Email/Inquiry: personnel-video@mail.cna.com.tw
Salary: Negotiable
Benefits: In compliance with Taiwan's Labor Standards Act
About Us
Taiwan Plus (國際影音串流平台) is Taiwan's first English-language news and programming platform targeted at the international audience. https://t.co/lFra9DDrpW?amp=1 / https://focustaiwan.tw/culture/202105050008
This important effort aims to present Taiwan’s perspectives and voice in the world, and elevate Taiwan's visibility and influence in the international community. It will provide news and programming about, relevant to and beyond Taiwan. It aims to be the most influential voice leading the global conversations on topics relevant to Taiwan, regional developments and all the values that Taiwan represents, including democracy, human rights, openness, innovation, among others.
We are building a world-class A team with top talent from around the world. We are looking for the best people in your field, who are committed to the values that Taiwan represents and want to make a difference.
Available Positions
**A1 Assignment / Feature reporters
Job Description:
1. Up to date on daily news and recent developments and conducting on-the-spot interviews for major news and feature stories.
2. Independently conduct English interviews; news/feature script writing, subscripting, conducting voiceovers, and basic audio-video shooting.
3. Occasional offsite interviews (business trips).
4. Working shifts to accommodate news/reporting needs.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 3 years of experience in English-language media (or English video related).
3. Proficient in Microsoft Office (e.g., Word), script writing; familiarity with news shooting and video editing workflows preferred.
4. Proficient in both Chinese and English (level equivalent to TOEIC score of 900 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Passionate about reporting news on Taiwan to foreign audiences, regional and international major developments, and covering news on various places in and stories about Taiwan.
Please also attach to your resume your work portfolio (links) or professional social media accounts (e.g., Twitter).
**A2 Videographers
Job Description:
1. Filming (including aerial views) and editing of news clips.
2. Live broadcast of news interviews.
3. Independently conduct stand-alone reporting/shooting.
4. Occasional offsite interviews (business trips).
5. Working shifts to accommodate news/reporting needs.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 3 years of experience in filming (shooting).
3. Ability to lead shootings and clip editing processes; including precisely managing overall story flows and screen narrations.
4. Proficient in Chinese and basic command of English (level equivalent to TOEIC score of 400 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Ability to work overtime to accommodate shooting schedules.
Please also attach to your resume your work portfolio (links).
**A3 Supervisors, Copy Editing Team
Job Description:
1. Understanding and familiarity with translation, script, format, and check/approval requirements of all units on the platform; simultaneous coordination of the needs of all units on the platform.
2. Assigning of work and final review of the final output (copy edited work) of the team.
3. Supervise and manage work quality of all copy editors to ensure that the quality of the copy edits is on par with global media standards.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 5 years of experience in English-language media, English video related experience preferred.
3. Proficient in Microsoft Office (e.g., Word) and news release and editing workflows; familiarity with video editing and post-production workflows.
4. Proficient in both Chinese and English (level equivalent to TOEIC score of 900 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Passionate about reporting news on Taiwan to foreign audiences, regional and international major developments, and covering news on various places in and stories about Taiwan.
Please also attach to your resume your work portfolio (links).
**A4 Copy Editor
Job Description:
1. Proofread text, correct spelling and grammar errors of all video scripts
2. Fact-check information
3. Rewrite stories if required
4. Chinese-to-English translation if required
5. Full-time in-house position
Qualifications:
1. College degree or higher
2. Native English speaker. Preferably good command in Chinese, especially reading
a. Preferably having previous experiences in copy editing and journalism
b. Preferably knowledgeable about Taiwanese culture, politics and current affairs
c. Experience in re-versioning videos & reworking story narratives is a plus
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅バイリンガルベイビー英会話,也在其Youtube影片中提到,I have decided to learn Japanese…again. Actually I have lived in Japan for a very long time, and I do already speak Japanese. However, I have decided ...
「good language proficiency」的推薦目錄:
- 關於good language proficiency 在 Focus Taiwan Facebook 的最佳解答
- 關於good language proficiency 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於good language proficiency 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於good language proficiency 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文
- 關於good language proficiency 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最佳貼文
- 關於good language proficiency 在 竹渕慶 / Kei Takebuchi Youtube 的最佳貼文
good language proficiency 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
#公開課
【Did you want a refill?】紐約小酒館的對話 vs. 語用力
曾經有位學生跟我分享她飛去美國找在紐約念書的弟弟的語言學習小趣事。
【2019 • 紐約 • 小酒館】
她跟弟弟在某小酒館吃晚餐,聊天聊到一半,店員走過來問他們:Did you want a refill? (需要續杯嗎)
• 她「想了一下」,看一看自己的杯子裡還有一半,應該夠喝,便回答了:No, it’s enough for me.
• 店員再將視線轉移到弟弟身上時,她說她弟弟「不假思索地」說了:I’m good. Thx.
她誇張一點地說,她當下感到晴天霹靂。因為她馬上知道她弟弟用的比較自然,但她卻無法用出那樣的英文,即便她說她在多益考了滿分 (990)、高中學測英文也考了15 級分。
「沒想到面對這樣的 task 卻是回答地如此生硬不自然。」跟我訴說她多需要「語用力」(pragmatics / language use)的訓練。
【這樣的情境,你會怎麼說?】
我也曾經給過公開課學生出過一個情境題 (使用一種語言學裡叫 Discourse Completion Task 的設計),情境如下:
✔︎ 如果今天你在逛衣服時,店員前來問你需不需要幫你找些什麼? 問你今天有沒有特別想買什麼? 你想說「不用」,要怎樣有禮貌地表達呢?
如我料想般,很多同學會直接回答:No. 或是 I’m fine. (實際上,也有人可能是尷尬笑一笑)。
雖說講 No 的確可以表達出你的觀點和「態度」,但是這樣的使用稍微欠缺 social appropriateness,也不是該情境中常使用的 conventional / routine expression (慣用表達).
這時候,你可以接 Oh I'm just looking, (thanks)! 這樣的 routine expression. 沒有 No,但同時可以表達拒絕的功能。這是語用力中的 pragmatic strategy。
【語用力在台灣也學得起來】
過去30年的語用力研究普遍發現,待國外待了多久 (length of stay) 其實跟語用能力沒有很大的相關性。
語言能力 (proficiency level) 和 input 密集度 (intensity) 有著更高的相關性。這對於住在台灣的我們是件好事,因為教室像是個 lab,這樣的 intensity 是相對容易複製的。
如果你想要更深入地理解語用力的學習和培養,我在 5/25 (一) 會有一場免費的語用力公開課,歡迎你來參加!
我會融合世界知名語用學4大專家: Austin 的言語行為理論 (speech act theory)、Bardovi-Harlig 的語意公式、和 Cohen 的慣用表達以及 Kasper 對於語用和文化差異性對習得的影響,帶你們最系統性、有效率地打造英語語用力!
✔︎ 公開課一秒報名:https://www.accupass.com/event/2005140901401210103902
• 時間: 5/25 (一) 7:30 - 8:30 pm (7:00 開放入場)
• 地點: 台北市朱崙街 60 號 2F (MRT 南京復興站)
good language proficiency 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【唐鳳:「我不覺得現代世界還有天才的說法。」】那語言天才呢?
今早在台大外文系某教授的牆上,看到了一篇文章。文章敘述著對台灣的抗武肺戰役中扮演要角的天才政委唐鳳,在之前受媒體太報 (Tai Sounds) 採訪時談到「我不覺得現代世界還有天才的說法。」
她認為過去智商的測量方式,到達一定上限後就沒有什麼意義了。在人手一隻手機,很多答案都可以在 google 找得到的時代,天才跟一般人的差異實質不存在。她認為「科技的進步,就是輔佐每個人尋找解答的最佳方式。」
看到這篇分享文後,我也興奮地留言跟該教授分享我對於語言「天才」、或「語言天份」這件事情的看法:
➠ Likewise, I take the view that like genius, language aptitude is an anachronistic concept in the 21st century. In essence, good learners are strivers, experts of deliberate practice, and most of all, "language miners".
✔︎ 擁有哈佛、牛津學位,從小到大被爸爸講 "You know, you're not a genius!" 卻在 2013 因為「打破天才迷思」而得到「麥克阿瑟天才獎」的賓州大學心理學教授 Angela Duckworth 的恆毅力一書也不只一次提到: 『實際上最極致的人類成就,都只是很多平凡無奇的成份的綜合體。』(原文如下)
"The most dazzling human achievements are, in fact, the aggregate of countless individual elements, each of which is, in a sense, ordinary."
"Superlative performance is really a confluence of dozens of small skills or activities."
"Greatness is many, many individual feats, and each of them is doable."
✔︎ 關於語言天份 (天才),這邊有幾個面向想跟大大家分享
1️⃣ 有一次上搭配詞課時,學生問我 assure 和 insure 的分法,我的回答可能讓學生嚇了一跳。即便我可以回答,我沒有,反而我說:「關於什麼字跟什麼字的用法差別(字辨的問題),你可以先 google 和查字典看看。看完以後,妳可以告訴我你的結論。我再跟妳分享有什麼不盡正確、什麼是對的。有很大的機率是,當妳在做完這一步驟以後,妳問題就會被自己解決了,或是妳學會了在語言學習中,問更好的問題。」
2️⃣ 當學生問我怎樣寫作可以寫得很好時,我常常分享一句話:「我在寫作時,我很少用我沒有看過的用法。凡我寫出來的句子,一定是因為在我的短期、長期記憶裡,我知道我看過人家這樣寫。」當然這是有點誇張的說法,但概念相似。
所以當我改學生英文寫作改到很奇怪的用法時,我會一秒問:「你有查過 google 很多人這樣用過嗎?」
(Note: 當然,文學、創意寫作除外,但 99.999 在台灣用英文寫作者不是在寫這兩種類型)
3️⃣ Language aptitude 在約莫 30 年前,在應用語言學有很多研究,但後來逐漸式微。其實式微的原因一點都不意外。因為 aptitude 這個詞讓人感覺有一種「不可培養」、「命定」感、且「難以清楚定義」(也因此難以精準「測量」)。
隨著科學越來越進步,有越來越多第二語言習得專家轉而研究 "awareness"、"analytic skills"、"sensitivity to input"、"the ability to learn implicitly"、”working memory”, willingness to do deliberate practice"、"inductive learning skills" , “motivation”, 等等比天份更具體、且可培養的能力 甚至從2017年開始,Georgetown University 有教授開始研究 language proficiency 和 grit 的相關性)。
所以你覺得你沒有語言天賦?再想一想吧。
4️⃣ 1980 年代知名語言學家 Larry Selinker 曾經做過有關 good learners, bad leaners 的研究,但可能因為缺乏「政治正確性」,所以之後並沒有很多學者仿效。
• 這樣的研究嘗試去歸納、分析出成功的語言學習者、和相對不成功的語言學習者的差異。當然,妳一定馬上想到
「怎麼定義成功?」
「只要有努力,就是自己最大的成功!」
「嘗試學習第二個外語,不管學得好不好,都比只會講一個語言好!」
等等的辯駁,我也可以理解。所以這樣的研究才會因為「政治正確性」而式微。但在每年過年被親戚問「要怎麼學英文」的狀況下,我知道:
「雞湯固然激勵人心,漂亮的言論很好講也很熱門,但是大家心底還是想知道,要怎麼做比較好。大家心裡還是會去判斷,誰學得好誰學得不好。」
因此我還是覺得「政治正確性」在語言學習上有時不應該被視為 priority,尤其當學習者真的想進步、真的想要知道方向、方法的時候。很多事情不是志玲姊姊一句溫暖的「加油!」可以解決的。😂
good language proficiency 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文
I have decided to learn Japanese…again. Actually I have lived in Japan for a very long time, and I do already speak Japanese. However, I have decided to take the Japanese Language Proficiency Test (Level N1, the hardest Japanese testing level). My Japanese husband has offered to help me study, but as you can see from the video, the questions are so hard that even he can't figure some of them out! I have heard it said that Japanese is one of the most difficult languages to truly master, and studying for this test, I truly believe it! By the way, the test I refer to in this video is called the Japanese Language Proficiency Test (JLPT). It is the main test used by companies and schools to determine a non-Japanese native speaker's true mastery of the language. The Japanese Language Proficiency Test (JLPT) has five levels, and I have decided to take N-1, the most difficult Japanese level. I started this JLPT journey last week, so please check out that video too if you're new to the channel. I discuss the test is greater detail in that video.
https://www.youtube.com/watch?v=CsherV7qv0U
We are an American and Japanese bicultural family, and we upload videos about our life in Japan. I (Aishah) am American and my husband (Taka) is Japanese. Our children are bicultural (multicultural, if you factor in the fact that I'm half Mexican!). If you're new to our channel and want to follow our life in Japan in English (or you want to learn English with us by watching our videos with subtitles, please subscribe to our channel!
https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ?sub_confirmation=1
#Japan #Japanese #Husband
日本語はなんでこんなに難しい!?😂 国際結婚の日常生活|英語と日本語の違い|オンライン英会話|TOEICリスニング|TOEIC勉強|バイリンガルベイビー
「日本語はなんでこんなに難しい!?😂 国際結婚の日常生活|英語と日本語の違い|オンライン英会話|TOEICリスニング|TOEIC勉強|バイリンガルベイビー」という動画をアップしました。私達は、アメリカ人と日本人の国際結婚です!国際結婚の中で、言葉の面白いトラブルの誤解が生じることが多いですが、先日、私(アメリカ人の妻)が「日本語能力試験」を受けることにしました。長年日本に住んでいるので、「日本語能力試験って大丈夫でしょう!」と思ったら、日本語能力試験の問題週を買ってみたら、なんとどれも難しくて・・・😂 でも、毎日少しずつ日本語を習おうと思っていますので焦らずにやっていきたいと思います!動画の中で(国際結婚ですので、英語と日本語を混ぜながら動画通り話すことが多い)、日本人の夫と、一緒に問題週の問題を解いてみますので、皆さんもぜひ問題を解いてみてください!また、「日本語を習うためのアドバイスがあれば」ぜひコミュニティ欄にコメントをお願いします!
バイリンガルベイビーの動画はほぼ全て英語と日本語の字幕があり、オンライン英会話として使って頂いてもいいですし、オンライン英会話だけではんく、ただ、海外の子育て(アメリカ子育て・英語 子育て)に興味のある方もぜひ観ていただければ嬉しいです。因みに、オンライン英会話でバイリンガルベイビーの動画を使われている方の話しを聞いたところ、英会話のシャドーイングとして動画を使われている方が多く、もしくは、聞き流し英語のように使っている方も多いみたいです。ぜひいろんな方法で使ってみてください!
では、「日本語はなんでこんなに難しい!?😂 国際結婚の日常生活|英語と日本語の違い|オンライン英会話|TOEICリスニング|TOEIC勉強|バイリンガルベイビー」をお楽しみください!!
国際結婚の我が家の様々なエピソードにご興味のある方はぜひ、チャンネル登録をお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ?sub_confirmation=1
《この動画をオンライン英会話とか英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2-3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
good language proficiency 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最佳貼文
I am trying to learn Japanese. In order to learn Japanese, I asked my Japanese husband to try to teach me Japanese one day, and…well, let's just say it didn't go as planned.
I am American and my husband is Japanese. I decided that it was time I try to take the Japanese Language Proficiency Test. I started by opening up a book about Japanese grammar and just going from there. Unfortunately, it did NOT go well. I thought my Japanese husband could teach me Japanese, but…please subscribe to our channel if you want to see more of our adventures in Japan as an American-Japanese family.
「My Japanese husband can't teach me Japanese | アメリカ人の日本語チャレンジ|英語と日本語の国際結婚|オンライン英会話¥|英語イディオム|バイリンガルベイビー|Japanese Studying|Learning Japanese」という動画をアップしました。アメリカ人の私(アイシャ)は、最近「日本語能力試験」を受けることにしました。N1という一番むずかしいレベルを受けることにしました。多くのアメリカ人の友達が日本語能力試験を受けたことがあって、「大丈夫よ!」と言われていますが、この動画の通り、日本語のドリルを少ししてみたら、大変なことになりました。。笑 このまま諦めずに日本語を勉強したいと思うので、ぜひ、Communityのコメントなどで日本語のアドバイスをいただければ非常に嬉しいですあ!!!
バイリンガルベイビーの動画はほぼ全て英語と日本語の字幕があり、オンライン英会話として使って頂いてもいいですし、オンライン英会話だけではんく、ただ、海外の子育て(アメリカ子育て・英語 子育て)に興味のある方もぜひ観ていただければ嬉しいです。因みに、オンライン英会話でバイリンガルベイビーの動画を使われている方の話しを聞いたところ、英会話のシャドーイングとして動画を使われている方が多く、もしくは、聞き流し英語のように使っている方も多いみたいです。ぜひいろんな方法で使ってみてください!
では、「My Japanese husband can't teach me Japanese 😂 アメリカ人の日本語チャレンジ|英語と日本語の国際結婚|オンライン英会話¥|英語イディオム|バイリンガルベイビー|Japanese Studying|Learning Japanese」をお楽しみください!!
《この動画をオンライン英会話とか英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2-3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
#Japanese #husband #アメリカ人
good language proficiency 在 竹渕慶 / Kei Takebuchi Youtube 的最佳貼文
【2020.10.16 「あなたへ」Digital Release】
https://big-up.style/Aw19PGLkxG
Turn subtitles ON for English!
今回は20年前(20年前!?)に渡米し子供ながらに挫折、奮闘していた頃のお話をしました。英語を話せるようになりたい!と思っている人にとって、ちょっとでも参考になればなと思います…ちなみにこの動画含めチャンネルの動画全てに英語字幕をつけているので、字幕を見ながら動画を再生するのもちょっとした勉強になるかもしれません。
自分の失敗っていつまでも引きずってしまうけど、誰かのミスって数時間後には忘れてるものじゃないですか?あんまりみんな気にしてないし忘れるものですよね。
あの頃嫌な思いもたくさんしたはずなんですけど、いくつかしか思い出せないんですよね。きっとそれ以上に周りに優しくしてもらったからだと思います。親に、友達に、あの頃私を助けてくれたみんなに心から感謝です。
私も最近英語力が流石に衰えてきているので、頑張ります…!
そして16日リリースの「あなたへ」、よろしくお願いします!
I can't believe I'm talking about my experiences from 20 years ago...
It’s hard to get over your own mistakes, while we forget about someone else's mistakes right away. People forget, and don't really care about other people (in a good way).
I want to thank my parents, friends, and everyone who helped me out back then, for turning me into who I am today.
Also, don't forget to listen to my next single "Anatae"! Thank you for watching!
[New Album - OVERTONES]
ダウンロード/ストリーミングはこちら
Available on download & streaming platforms.
https://ffm.to/overtones
[ FOLLOW ME]
Twitter : https://twitter.com/keibambooty
Instagram : https://www.instagram.com/keibamboo/
HP : https://keitakebuchi.com/
[ YAMO (クリエイティブパートナー/Creative Partner)]
小3で英検2級をとってそのまま塩漬けにしている私が解説しますと、小学生が英検1級ってまじすごい!と思います。(僕は問題文の日本語を読む練習をしていた次元ですが)仮に言語の面で理解できても、問題文は政治、ビジネス、医療などの話などを含むので、小学生に理解できるのか?という課題が残りますよね。竹渕慶おそるべし!
(An in-depth explanation from an age-9-grade-2-passing-guy)
Passing the grade 1 English Proficiency Test at elementary school-age is almost frightful. Even if you understood the language, how could you grasp the context of politics and business side in the questions? Another Kei Takebuchi legend, it is.
Twitter : https://twitter.com/YAMO_wbsb
Instagram : https://www.instagram.com/yamo_wabisabi/
[ 機材提供 ]
ヒビノ株式会社 よりスピーカー「JBL 1 Series 104-BTW-Y3」
[ オリジナル楽曲のDL/ストリーミングはこちら | Stream and Download my songs!! ]
あなたへ:https://big-up.style/Aw19PGLkxG
24 HOURS:https://big-up.style/TlXomKU1o4
IN THIS BLANKET : https://linkco.re/y4z3tt5V
TORCH : https://linkco.re/vYHNVsFs
LOVE : https://linkco.re/0Ftr3g1N
[ グッズ/CD | MY MERCH/CDs ]
24 HoursロンT 発売!
https://muuu.com/users/f613d3ed8e46476e
[ その他オススメのビデオ | Other Recommended Videos ]
24 Hours:https://youtu.be/7mNKegcZvVs
Torch : https://youtu.be/y9ltZL5osBI
In This Blanket : https://youtu.be/s9MXv28fJsY
ASMR : https://youtu.be/rJe4ebh2AFc
「天気の子」Mash Up : https://youtu.be/ZcT2UOmcwIo
[オンラインコミュニティーPATREON]
https://www.patreon.com/KeiTakebuchiYAMO
#英語 #アメリカ #竹渕慶
お仕事のご依頼、お問い合わせ等は下記、UUUM株式会社までお願いいたします
Business inquiries↓
https://www.uuum.co.jp/inquiry_promotion
ファンレター送り先|Fan letters
〒107-6228
東京都港区赤坂9-7-1 ミッドタウン・タワー 28階
UUUM株式会社 竹渕慶 宛
Kei Takebuchi(UUUM)
〒107-6228
Midtown Tower 28F, 9-7-1, Akasaka, Minato-ku, Tokyo, Japan
good language proficiency 在 Resume Language Skills [with Proficiency & Fluency Levels] 的相關結果
I speak a second language—. —but should I include languages in my resume? First of all, awesome. Secondly, good question! ... <看更多>
good language proficiency 在 good proficiency - 英中– Linguee词典 的相關結果
大量翻译例句关于"good proficiency" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索 ... graduates in education with good language proficiency to join the pre-primary [ ... ... <看更多>
good language proficiency 在 41 How to describe your level of language proficiency - Smart ... 的相關結果
Fluent – you have the ability to express any idea without hesitation, with good vocabulary and grammar; people understand you easily. Both your ... ... <看更多>